Centenarul Unirii prin Cultură la Biblioteca B.P. Hașdeu din Chișinău

Timp de doua zile, în cadrul a două evenimente cu un public deosebit, limba română a primit recunoașterea pe care o merită, în cadrul proiectului Centenarul Marii Uniri prin Cultură.

Vineri, 19 octombrie, și sâmbătă, 20 octombrie, Biblioteca Metropolitană București a sărbătorit alături de sora ei de peste Prut, Biblioteca Municipală „Bogdan-Petriceicu Hasdeu” din Chișinău, 141 de ani de la înființarea celei din urmă, prin prezentări de carte istorică și un recital de muzică cultă oferit de  Corul Arhiepiscopiei Râmnicului.

În cadrul evenimentului, domnul Tudor Ionescu, Președintele Comisiei pentru Relații Internaționale Cooperare și Asociere cu Alte Autorități Publice din cadrul Consiliului General al Municipiului București, a subliniat dorința ca Primăria Municipiului București, alături de Biblioteca Metropolitană să desfășoare cât mai multe proiecte împreună cu Biblioteca B.P Hașdeu, punând accentul pe importanța relațiilor biblioteca de peste Prut, nu numai la nivel instituțional, dar și la nivelul relațiilor umane comparând aceste relații cu fibrele unui mușchi, fibre ce împreună alcătuiesc mușchiul unei inimi românești.

De asemenea, au mai luat cuvântul doamna Zvetlana Preoteasa, Director General al Centrului de Proiecte Educaționale și Sportive PROEDUS din cadrul Primăriei Municipiului București, doamna Mariana Harjevschi, director general al Bibliotecii „B.P. Hasdeu” și doamna Ramona Mezei, director general al Bibliotecii Metropolitane București.

Colocviile de Taduceri Literare – Invitat domnul Stavros Deligiorgis

Biblioteca Metropolitană București găzduiește miercuri, 24 octombrie 2018, de la orele 17:30, la sediul din str. Tache Ionescu, Nr. 4, Sala Mircea Eliade, un nou colocviu internațional organizat de Filiala București – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România. Iubitorii de literatură și traduceri literare vor avea un alt prilej de discuții despre traducerea literară cu un invitat special, sosit din Atena, domnul Stavros Deligiorgis. Născut în Delta Dunării, la Sulina, Stavros Deligiorgis a făcut carieră mai ales la o prestigioasă universitate din Statele Unite ale Americii, unde, în principal, a predat clasicii literaturii apusene, dar a și colaborat cu etnografi, artiști conceptuali, colegii și doctoranzii atelierelor de creație inclusiv a celor de traducere. Edițiile de cărți de poezie bibliofile au fost și ele rezultatul mai multor colaborări din domeniul tipografiei, legătoriei și a hârtiei artizanale. Moderator al întâlnirii va fi Peter Sragher, Președintele Filialei București – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România. Discuția va avea loc în limba engleză și limba română. (Nu va avea traducere a segmentului de discuție purtată în limba engleză.)